RéVeillons !
The name of the band could mean in french, " we wake up the music and dance traditions"
Depuis 96, RéVeillons ! dit réveiller le patrimoine qui sommeille en nous. Les airs et les chansons qu'interprètent la formation sur son premier CD (Quiquequoidontoù/RA003), s'ancrent à des répertoires familiaux ainsi qu'à diverses inspirations régionales qui s'inscrivent dans la mouvance universelle du retour aux sources autant qu'au courant actuel des musiques fines, sensibles et créatives! Le quatuor de l'intemporel jongle avec les images que révèlent la poésie des timbres et des mots, la musique acoustique et le rythme des pieds qui giguent, qui dansent et font danser.
Since 96, RéVeillons ! present a fine music for listening, dancing, singing and playing from Québec. The band offers reels, jigs, french songs, step dancing and dances to keep you moving through both the day and the night. La joie de vivre of Québec is at your doors. Welcome! Bienvenue!
Biographie / biography
David Berthiaume
Voix, bombarde, violon et gigue / Vocals, Jew’s harp, stepdance
David, c’est la nature en personne et la matière première du groupe. La tradition québécoise, il l'a à fleur de peau puisqu'il est tombé dedans lorsqu'il était petit. Avec sa manière tout à fait particulière de chanter, David est porteur d’un vaste répertoire de chants issus du Québec qui émergent notamment du répertoire de la famille Berthiaume originaire de Saint-Bernard de Michaudville (Vallée du Richelieu) et de son grand-père Léo, chanteur et violoneux de renom dans cette région.
David is the essence of Réveillons!. Having been immersed in folk songs since childhood, the French canadian’s traditions flow through his veins. With his particular way of singing, he is the bearer of a vast family repertoire from Saint-Bernard de Michaudville (Richelieu Valley). David also plays the jew’s harp. The voices and spirit of the "old folk" and the purest contact with tradition are what David is about.
Jean-François Berthiaume
Gigue, tambour à mailloche, pieds, valise, voix.../ Stepdance, Percussion, Câller…
Fameux gigueur, câlleur et percussionniste, J-F possède une énergie extraordinaire. Il s'est par ailleurs forgé une solide réputation tant en Amérique qu'en Europe. Fort d'une connaissance approfondie de répertoires de danse et de gigue de différentes régions du Québec, de seanòs et de "set" d'Irlande où il a mené des recherches, il a évolué au sein de différentes troupes de danse (à titre de chorégraphe notamment) ainsi qu'au sein du groupe Entourloupe. En tant que câlleur, il est apprécié tant par les danseurs d'expérience que par les non-initiés et, de manière tout à fait unique, le très inventif et souriant Jean-François sait surprendre avec de nouvelles figures de danses.
Has set feet tapping and is bodhran drumming from his native Québec to Japan, Italy & Cuba. While specialising in traditional Québécois dances, he has studied a broad range of styles. Choregraphed for numerous folk dance troupes across Canada, along the way developing a personal style that sees him using his feet as percussion instruments and dance-calling as a form of song a technique he had continues to perfect it on many canadian and american folk festivals, with the group Entourloupe.
Richard Forest
Violon / Fiddle
Violoneux depuis plus de trente ans, il est aussi compositeur d'une quarantaine de pièces très populaires auprès des plus grands interprètes. Son répertoire est composé en grande partie de matériel original, mais également de morceaux choisis du répertoire traditionnel québécois de même que de rands classiques du folklore irlandais. De plus, il a participé à de nombreuses tournées outre-mer avec des troupes de danse folklorique et avec différents groupes de musiciens. Son swing incontestable en fait l'un des meilleurs violoneux du Québec.
Richard Forest has been fiddling for over thirty years, and has composed over forty tunes which are very popular among the top performers of the genre. His repertoire is made up largely of original materiel, in addition to selections from the traditional Québécois repertoire and Irish folk classics. Richard is one of those who widely contribute to the revival of Quebecois traditional music. As an interpreter and teacher, he performs in North America as well as abroad. His incontestable swing makes him one Quebec's best fiddlers.
Marc Maziade
Guitare, banjo / Guitar, tenor banjo
Diplômé en Études Jazz à l’Université Concordia de Montréal, Marc possède un jeu tout en finesse qui comporte de multiples couleurs musicales. Ses études, formelles et informelles, s’étendent au travers des riches traditions du folklore, du jazz, du flamenco (en Espagne), du classique et du blues. Cette diversité d’influences culturelles et musicales guide Marc qui nous transporte aussi bien dans la cour arrière que dans des endroits éloignés.
Marc Maziade has graduated from the Jazz Studies program of Concordia University ( Montréal ). His studies, formal and informal, span the areas of classical, jazz, blues, country and flamenco (in Spain). This diversity of musical and related cultural insight informs Marc’s approach to performance, arranging and composition. Solid preparation, research, travel, curiosity and love of music are core elements of Marc’s musicianship. |